lunes, 9 de febrero de 2009

Seta 3

Per evitare i danni delle epidemie che sempre più spesso (cada vez más a menudo) affliggevano (sufrían, afligían) gli allevamenti europei, Hervé Joncour si spingeva ad acquistare le uova di baco oltre il (más allá de) Mediterraneo, in Siria e in Egitto. In ciò dimorava (OCCHIO!dimorare: residir, abitare, stare, vivere. Demorar in spagnolo: ritardare) il tratto più squisitamente avventuroso del suo lavoro. Ogni anno, ai primi di gennaio (a principios de Enero), partiva. Attraversava milleseicento miglia di mare e ottocento chilometri di terra.

Sceglieva le uova, trattava (discutía, negociaba el precio. LE TRATTATIVE: las negociaciones) sul prezzo, le acquistava. Poi si voltava, attraversava ottocento chilometri di terra e milleseicento miglia di mare e rientrava (volvía, regresaba) a Lavilledieu, di solito la prima domenica di aprile, di solito in tempo per la Messa grande.

Lavorava ancora due settimane per confezionare le uova e venderle.

Per il resto (durante el resto) dell'anno, riposava.

1 comentario:

Silvialuz dijo...

Hola Daniel! el libro Seta es bellisimo, yo lo tengo en italiano porque me lo trajo mi hijo, también me trajo uno que se llama Marcovaldo, si no lo leíste, vale la pena è molto carino.
Muy bueno tu blog.