viernes, 27 de marzo de 2009

SETA 6

Baldabiou era l'uomo che vent'anni prima era entrato in paese, aveva puntato diritto (se había encamindado directamente) all'ufficio (despacho) del sindaco (alcalde), era entrato senza farsi annunciare, gli aveva appoggiato sulla scrivania una sciarpa di seta color tramonto (dorado), e gli aveva chiesto
- Sapete cos'è questa?
- Roba da donna. (cosas de mujer)
- Sbagliato. Roba da uomini: denaro.
Il sindaco lo fece sbattere fuori (hizo que lo echaran a la calle, tiraran fuera). Lui costruì una filanda (hilandera), giù al fiume, un capannone (cabaña) per l'allevamento (para las crías) di bachi , a ridosso del bosco (al abrigo del bosque), e una chiesetta dedicata (consagrada, dedicada) a Sant’Agnese, all'incrocio della strada per Vivier. Assunse (contrató) una trentina di lavoranti, fece arrivare dall'Italia una misteriosa macchina di legno, tutta ruote e ingranaggi, e non disse più nulla per sette mesi. Poi tornò dal sindaco, appoggiandogli sulla scrivania, ben ordinati, trentamila franchi in banconote di grosso taglio. (30.000 mil francos en billetes grandes)- Sapete cosa sono questi?
- Soldi.
- Sbagliato. Sono la prova che voi siete un coglione.
Poi li riprese, li infilò (los metió) nella borsa e fece per andarsene.
Il sindaco lo fermò.
- Cosa diavolo dovrei fare?
- Niente: e sarete il sindaco di un paese ricco.

No hay comentarios: